返回顶部

日买网 > 书、杂志 > 学习、教育

  • 侦测到“故障品”字样,请与客服确认
  • 此卖家为店铺,收10%消费税
  • 此商品为海外发货,可能收取高额运费
  • 此商品注意尺寸重量限制,以免无法运输
洋書 民間語源 (民俗語源) 『Volksetymologie』 Heike Olschansky 著 \'96 ●言語学 民間伝承 音韻 語呂合わせ 民衆語源 語源俗解 通俗語源

洋書 民間語源 (民俗語源) 『Volksetymologie』 Heike Olschansky 著 \'96 ●言語学 民間伝承 音韻 語呂合わせ 民衆語源 語源俗解 通俗語源[浏览Yahoo!拍卖页面]

  • 现在价格:(合日元)
  • 剩余时间:
  • 下标数目:

帐户升级,享受免保证金出价! 《会员制说明》

卖方资料

雅虎卖家:daidf2收藏卖家

卖家评价:21481 2
店铺卖家:个人卖家
发货地址:京都府

京都府 到 京都 的运费参考

三边和 运费
60厘米 ¥51
80厘米 ¥62
100厘米 ¥74
120厘米 ¥84
140厘米 ¥96
160厘米 ¥107

以上仅供参考,具体以卖家规定为标准

商品参数

  • 拍卖号: v1133261130
    开始时的价格:¥84 (1685日元)
    个数: 1
    最高出价者:
  • 开始时间: 2025/1/5 21:46:20
    结束时间:
    提前结束: 有可能
    商品成色: 二手
  • 自动延长: 不会
    日本邮费: 中标者承担
    可否退货: 不可以

拍卖注意事项

1、【自动延长】:如果在结束前5分钟内有人出价,为了让其他竞拍者有时间思考,结束时间可延长5分钟。

2、【提前结束】:卖家觉得达到了心理价位,即使未到结束时间,也可以提前结束。

3、参考翻译由网络自动提供,仅供参考,不保证翻译内容的正确性。如有不明,请咨询客服。

4、本站为代购代拍平台,商品的品质和卖家的信誉需要您自己判断。请谨慎出价,竞价成功后订单将不能取消。

5、违反中国法律、无法邮寄的商品(注:象牙是违禁品,受《濒临绝种野生动植物国际贸易公约》保护),本站不予代购。

6、邮政国际包裹禁运的危险品,邮政渠道不能发送到日本境外(详情请点击), 如需发送到日本境外请自行联系渠道。

【ドイツ語洋書】 民間語源 (民俗語源) 『Volksetymologie』 1996年発行 Heike Olschansky 著 Max Niemeyer 刊 ix, 713 p  22 cm  ペーパーバック  ISBN:3484311754 ISSN:0344-6778 ●シリーズ名:Reihe germanistische Linguistik (= RGL、ドイツ言語学シリーズ), 175
※終了日の違う出品物もまとめて発送可能です。取引ナビにその旨御連絡お願いいたします。
■コンディション 表紙と裁断面にややヤケがあります。 表紙の端に微スレ、裁断面に斑点状の小シミがありますが、 それ以外は特に問題はありません。 ●民間語源 (英語:folk etymology、ドイツ語:Volksetymologie)  ある語の由来について、言語学的な根拠がないものをいう。 研究者や書籍が民間伝承(フォークロア)を採録してゆく際に伝承者の言説を無批判に採録した結果、 権威づけられ、有力な反論があるにもかかわらず定着してしまったものが多く、中には 明確な誤りだと分かっているものもあります。 研究者が独自に多言語間での音韻の類似に着目して提案した仮説である場合も多く、これには 語呂合わせに近いものも多い。 民衆語源、語源俗解(ごげんぞっかい)、民俗語源(みんぞくごげん)、通俗語源(つうぞくごげん)、とも。  ただし、音韻における類似は比較言語論において無視することはできない材料でもあります(音読み)。 ●内容説明 Die Monographie bietet eine umfassende Darstellung des Gegenstands Volksetymologie. Die Arbeit hat drei Hauptteile: Zuerst wird eine forschungsgeschichtliche Darstellung gegeben. Zweitens beschreibt die Arbeit auf der Grundlage von Beispielen die theoretischen Aspekte der Volksetymologie. Drittens ist eine ausgreifende Bibliographie der Forschungsliteratur zusammengestellt. Volksetymologie wurde und wird manchmal als Schmunzelecke der Sprachwissenschaft angesehen. Volksetymologien sind Fehler, und Fehler sind lustig, besonders dann, wenn man sie nicht selbst macht. Volksetymologie basiert auf dem Verknupfen von sprachlichem Material, das sprachgeschichtlich nicht zusammengehoert. Die Beschaftigung mit Volksetymologien zeigt, dass und wie Sprecher (gedankliche) Realitat schaffen, um ihren Sprachschatz in Ordnung zu halten. ■送料:全国一律600円
HZ KIK-015 (ANY)



新功能上线

鼠标选中一段文字, 可以自动翻译啦!