返回顶部

日买网 > 音乐 > CD > 日本流行音乐 > Rock, pop > 日語發音Ma行 > > 月亮允许

  • 侦测到“故障品”字样,请与客服确认
  • 此卖家为店铺,收10%消费税
  • 此商品为海外发货,可能收取高额运费
  • 此商品注意尺寸重量限制,以免无法运输
岡田徹 ファーストソロアルバム ムーンライダーズ 「架空映画音楽集」帯付き 1988年録音 傑作 送料無料です

岡田徹 ファーストソロアルバム ムーンライダーズ 「架空映画音楽集」帯付き 1988年録音 傑作 送料無料です [浏览Yahoo!拍卖页面]

  • 一口价:¥119(合2300日元)
  • 现在价格:(合日元)
  • 剩余时间:
  • 下标数目:

帐户升级,享受免保证金出价! 《会员制说明》

卖方资料

雅虎卖家:rxsyb054收藏卖家

卖家评价:888 1
店铺卖家:个人卖家
发货地址:宮城県

宮城県 到 京都 的运费参考

三边和 运费
60厘米 ¥51
80厘米 ¥62
100厘米 ¥74
120厘米 ¥84
140厘米 ¥96
160厘米 ¥107

以上仅供参考,具体以卖家规定为标准

商品参数

  • 拍卖号: o1099294408
    开始时的价格:¥104 (2000日元)
    个数: 1
    最高出价者:
  • 开始时间: 2024/11/23 19:16:41
    结束时间:
    提前结束: 有可能
    商品成色: 二手
  • 自动延长: 不会
    日本邮费: 卖家承担
    可否退货: 不可以
    直购价格: ¥119 (2300日元)

拍卖注意事项

1、【自动延长】:如果在结束前5分钟内有人出价,为了让其他竞拍者有时间思考,结束时间可延长5分钟。

2、【提前结束】:卖家觉得达到了心理价位,即使未到结束时间,也可以提前结束。

3、参考翻译由网络自动提供,仅供参考,不保证翻译内容的正确性。如有不明,请咨询客服。

4、本站为代购代拍平台,商品的品质和卖家的信誉需要您自己判断。请谨慎出价,竞价成功后订单将不能取消。

5、违反中国法律、无法邮寄的商品(注:象牙是违禁品,受《濒临绝种野生动植物国际贸易公约》保护),本站不予代购。

6、邮政国际包裹禁运的危险品,邮政渠道不能发送到日本境外(详情请点击), 如需发送到日本境外请自行联系渠道。

ご覧いただきありがとうございます

ムーンライダーズのキーボード担当

岡田 徹

ファーストソロアルバムになります(1989年録音)。


実にすばらしい傑作です。
ムーンライダーズは 「ドントトラストオーバーサーティー 1986」 の発表から 長期(5年間)の活動停止期間に入りました。この時期に発表された作品です。
この時期のムーンライダーズおよびそのメンバーの活動は、実に充実していたまさに「ピーク」にあったと言われます。

当時は「環境音楽」というような言葉が出始めた時期だったと思いますが、その音楽をブン取っていったような作品になっています。
インストルメンタルが主ですが、コーラス程度(ボーカルもサウンドとなっています)の曲も数曲含まれています。
季節を問わずお聞きいただけると思います。

知らない間に2枚所有していたので、1枚を出品いたします。
流通量も少なくなってきていますので、ぜひご検討ください。


他のサイトより 曲名等を下記に記載いたします


◆収録曲ほか◆
1 1610, 冬のガリレオ = Galileo In Winter 1610
2 平行鳥類 = La Bird Parallela
3 太陽へ向うカーヴ = Road To The Winter Sun
4 Daddy Boy In The Mirror —星のきれいな夜になると—
5 Fly Me To The Moon
6 Find My Love
7 Etchingham Park Road
8 So Long, Sweet Heart
9 Eyes Of Suspicious
10 Les Cousins
11 リフト賛歌 = A Lot Of Fun For Lift For December's Lover Only
12 ハバナの森の中で = Wood In Havana
13 Doors
14 イカロスの飛行 = Flight of Icarus
15 Heaven's Breath


 
・状態
通常の中古CDです
多少のすれなどはあると思いますが、発売年のわりには綺麗だと思います
状態は写真でご確認ください

ただし 状態とは主観によるところが大きいため 当方が感じる「良い」と すべての方の「良い」は同一ではない場合もあると思います
当方は 「故意」に難点を隠して出品することはありません(しかし 完全に「過失」をなくすことはできません)
また 写真と説明文だけで 状態・イメージや色見の違い等 出品物を正確に表現してお伝えすることも100%完全に行えるものではありません(通常の通信販売でも同様だと思います)
また 出品の際には なるべく商品の状態を正確に把握し 商品に難点がある場合には隠すことなく正確にお伝えするよう努めておりますが これも100%完全に実現できるものでもありません
個人出品でのヤフオク出品とは「店舗販売の新品ではない商品のお取引」であることと 当方の出品物はストア出品ではない点につきまして十分にご理解の上でご検討くださいますようお願い申し上げます
(当方が「新品・未使用品」として出品しているものは、すべて店頭販売レベルの新品・未使用品ではありません。あくまでも、個人で購入したものを外出等で使用していないというものであります。例えば、洋服であれば試着等はしているレベルです。よって、店頭販売品と比較すれば、何らかの欠点があっても無理はないものとなります。その点を十分にご納得いただいた上でご検討ください)

また CDという商品の特性上 音飛びなどの不具合がある可能性があります
出品にあたっては 念のため1度再生して音飛びがないことを確認していますが 再生機器との相性など様々な要因により視聴できないなどの不具合が生じる可能性があります
そのような場合であっても返品の要求・クレーム・悪いor非常に悪いorどちらでもない評価 などによって当方への評価の低下 等を行わないことを前提としてご検討ください この前提にご不安がある場合にはご入札をなさらないでください これがこのお取引の前提となります
 
 
・お支払いは
ヤフーかんたん決済でお願いいたします
 
 
配送方法は
・「ヤフネコパック」(商品により、「ネコポス」「ヤフネココンパクト」「ヤフネコ宅急便」のいずれかとなります)のみ送料は当方が負担いたします 箱に入れない簡易包装といたします
それ以外の配送方法をご希望の場合は、「ヤマト宅急便の着払い」でお願いいたします。
 
いずれの配送方法であっても 配送に伴う紛失・破損・汚れ等につきましては 当方は責任を負えませんので 「受け取り連絡をいただけない」「非常に悪い評価・悪い評価をつける」「どちらでもない評価をつける」はなさらないことをお約束できる方のみ ご検討くださいますようお願いいたします(このお約束がお取引の前提となります)
特に紛失が心配な方は「ヤマト宅急便の着払い」でお願いいたします
繰り返しになりますが 配送による紛失・破損・汚れ等について 当方は責任を負えませんので 「受け取り連絡をいれない」ということはなさらない方のみ ご入札をお願いいたします
 
最後に
上述の通り 出品物の状態については 個人出品のヤフオク取引であることが前提であることを十分にご理解の上 ご検討ください
「個人的に購入した商品が 使用する機会が無い・使用したがまだ再利用できる等により 使いたいと思っていただける方がいればその方にお譲りし 合意できた金額でお取り引きができれば 双方の利益となるであろう」 というヤフオクの目的に基づいて出品していますので メーカーでも販売店でもない当方が記載説明する「新品」や「未使用」または「美品」「状態は良い」との説明は その趣旨に基づくものです
 
当方は 必要以上に過剰な表現で 出品物をよく見せよう・高く落札してもらおう・欠点を隠して出品しよう と故意に行うことはありませんし 今後も行っていきません
ただし過失はあり得ます メーカーでも販売店でもないため100%のお約束はできないからです
 
そのような出品であるため 当方の過失であったとしても 返品やクレーム・悪い評価を行わないこと をお約束してくださることを大前提でご入札ください(過去に何度か嫌な思いをしているので 金額うんぬんより気持ちの良いお取り引きを切望しています
例えば
「商品は綺麗だが この商品は思ったより高く転売できないと思うので返品したい」
「未使用と説明されているのだから ストア同様の品質保証をしなさい」
という方もいらっしゃいました 正直困りました そのようなトラブルには一切関わりたくないと思います
 
また 配送に伴って生じた欠陥も当方の責任が及ばない範囲ですので その点も十分にご理解の上 ご検討ください
 
(念のため)
細微にわたる欠点を取り上げて「説明と異なる」「説明が十分ではない」「未使用と説明されているが使用された形跡がある」等による返品・クレームはお受けすることができませんので 商品状態に完璧さをご希望の方や 当方の出品がご心配な方は 当方の出品へのご入札をご遠慮くださいますようお願いいたします
(何度も同じような説明を記載し念押しのような形となり申し訳ございませんが トラブル防止のためです・・・やはり明記しておかないとご理解いただけない方がいらっしゃるので 仕方がなく記載しています 何卒ご理解くださいませ)
そのため ヤフオクのお約束であります「ノークレーム」「ノーリターン」「評価を悪くしない」の厳守をお願いいたします
 
何卒 ご検討のほど よろしくお願いいたします

新功能上线

鼠标选中一段文字, 可以自动翻译啦!